-
1 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
2 aus dem Zusammenhang herauslösen
Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Zusammenhang herauslösen
-
3 herauslösen
1. vtaus dem Zusammenhang herauslösen — вырвать из контекстаaus der Front herauslösen — воен. снимать с фронта2. (sich)sich aus der Menge herauslösen — отделиться от толпы -
4 aus dem Zusammenhang reißen
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Zusammenhang reißen
-
5 Zusammenhang
m -(e)s,..hänge1) связь; связность; контекстeinen Satz aus dem ( seinem) Zusammenhang lösen ( reißen) — вырвать предложение из контекстаin ( im) Zusammenhang mit etw. (D) — в связи с чем-л.in Zusammenhang mit etw. (D) stehen — находиться в связи ( быть связанным) с чем-л.in keinem Zusammenhang mit etw. (D) stehen — не иметь никакой связи с чем-л., не быть никак связанным с чем-л.das muß man im Zusammenhang sehen ( beurteilen), das muß man in seinen (richtigen) Zusammenhang bringen — нужно посмотреть, как это связано друг с другом2) (причинная) связь, причина; (все) обстоятельстваdie Zusammenhänge erkennen ( durchschauen) — проникнуть в суть, осознать ( разгадать) причины ( движущие мотивы)nach (den) engeren Zusammenhängen forschen — стараться выяснить подробности (чего-л.)das kann man nicht beurteilen, ohne den (näheren) Zusammenhang zu kennen — об этом нельзя судить, не зная сути ( обстоятельств) дела -
6 Zusammenhang
сущ.1) общ. связность, контекст einen Satz aus dem [seinem] Zusammenhang lцsen [reiЯen] — вырвать предложение из контекста, связь (тж. перен.)2) геол. связность (горной породы)3) авиа. (причинная) взаимодействие, (причинная) взаимосвязь, (причинная) зависимость, (причинная) перекрёстные связи4) тех. взаимозависимость, корреляция, связность (графа)5) юр. связь (между явлениями)6) экон. (причинная) связь, причина7) лингв. окрестность8) артил. взаимная связь, согласованность9) внеш.торг. зависимость10) аэродин. взаимодействие, перекрёстные связи -
7 einen Satz aus dem Zusammenhang reißen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Satz aus dem Zusammenhang reißen
-
8 lösen
1. vt1) отделять, освобождать, отвязывать, отклеиватьden Blick von j-m / etw. (D) nicht lösen können* перен — не мочь [не иметь возможности, сил] отвести взгляд [оторвать глаз] от кого-л / чего-л
etw. (A) aus dem Zusámmenhang lösen перен — вырвать что-л (слова, поступок и т. п.), из контекста
Er löste séíne Hände von íhren. — Он выпустил [отпустил] её руки (из своих).
2) распускать, ослаблять, развязывать, растворятьHémmungen lösen перен — избавлять от чувства скованности
die Zúnge lösen перен — развязывать язык
3) решить (задачу, проблему и т. п.), разгадать (загадку), прояснить, распутать, раскрыть (дело и т. п.)4) расторгать, аннулировать, прекращать, объявлять недействительным, отменятьBezíéhungen lösen — разрывать отношения
5) растворять, разводить, распускать, растаивать (в жидкости)6) высок выстрелить7) приобретать, покупать (билет)2. sich lösen1) отделяться, освобождаться, отвязываться, отклеиватьсяDer Putz löst sich von der Wand. — Штукатурка отваливается от стены [осыпается со стены].
Íhre Blícke lösen sich kaum vom Bóden. перен — Она почти не поднимала глаз [не отрывала взгляд от пола].
2) освободиться, отделиться, отделаться (от чего-л), расстаться (с кем-л)sich (A) von éínem Gedánken lösen — отделаться от какой-л мысли
Éíne vertráúte Gestált löste sich aus dem Schátten éíner náhen Báúmgruppe. перен — Знакомая фигура вышла из тени близлежащих деревьев.
3) распускаться, ослабляться, развязываться, растворятьсяÍhre Verzwéíflung löste sich in Tränen. перен — Её отчаяние вылилось слезами.
4) решиться (о задаче, проблеме и т. п.), проясниться, распутаться, раскрыться (о деле и т. п.)5) растворяться, разводиться, распускаться, таять (в жидкости)6) раздаться, прогреметь (о выстреле)
См. также в других словарях:
Роман (сингл) — «Роман» Сингл группы «Винтаж» из альбома Анечка Выпущен … Википедия
контекст — а, м. contexte m. Отрывок письменной речи (текста), законченный в смысловом отношении, в пределах которого можно уяснить значение отдельного слова, входящего в него. БАС 1. Морализм Толстого. Опять рецидив , опять возврат к излюбленному морализму … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Роман (песня) — «Роман» Сингл группы «Винтаж» из альбома Анечка Выпущен … Википедия
Патологический — – любое отклонение от того, что принято считать свойственным здоровому человеку. Термин употребляется в разных значениях: 1. для обозначения количественных отклонений от стандартов здоровья в статистическом анализе; 2. при оценке девиантных… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Ультрамарины (Warhammer 40,000) — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… … Википедия
Польский экспрессионизм — Практика экспрессионизма как художественного направления в Польше была значительно шире, чем организованное движение; она охватывала и целые группы, и отдельных авторов, никогда не выступавших под знаменем экспрессионизма. Будучи в литературе… … Энциклопедический словарь экспрессионизма
БЕНЬЯМИН — (Benjamin) Вальтер (1892 1940; покончил с собой на французско испанской границе, спасаясь от нацистов) немецкий философ и историк культуры. Его работы получили известность начиная с 1960 х, когда впервые было издано (при непосредственном участии… … История Философии: Энциклопедия
Дело Бейлиса — Бейлис на суде Часть серии статей об антисемитизме … Википедия
Морено, Якоб — Джекоб (Якоб) Леви Морено (18 мая 1889, Бухарест 14 мая 1974) психиатр, психолог и социолог. Основатель психодрамы, социометрии и групповой психотерапии. Содержание 1 Биография 2 Философия и теория психотерапии Морено … Википедия
Анна Бретонская — Anna Breizh / Anne de Bretagne … Википедия
Морено Я. — Джекоб (Якоб) Леви Морено (18 мая 1889, Бухарест 14 мая 1974) психиатр, психолог и социолог. Основатель психодрамы, социометрии и групповой психотерапии. Содержание 1 Биография 2 Философия и теория психотерапии Морено … Википедия